Au Ve siècle, la ville d’Aquilée, près de Rome, est mise à sac par le terrible Attila et ses Huns. Odabella, fille du chef de la cité, a échappé au massacre de toute sa famille et tient tête au barbare. Impressionné par sa beauté et son courage, celui-ci lui demande sa main. Mais la jeune femme n’a qu’un désir : assouvir sa vengeance. Pendant ce temps, son amoureux Foresto parvient avec d'autres survivants de la ville sur la lagune de la future Venise… 나만 사랑하겠다던 그놈이 떠났다. 평생 한 명의 남자만 만나(📺)온(😫) "오(🚇)선(🚡)영(🚪)"의(🔕) 첫 실연 극복기 Tout va pour le mieux dans la vie sans histoires de Fanny... jusqu'au jour où elle découvre que son fils chéri, Arthur, 9 ans, est le bouc émissaire de trois garçons de son école. Fanny ne laissera pas seul son fils face à ses petits bourreaux : elle va rendre à ces sales gosses la monnaie de leur pièce. Coups fourrés et pièges de cours de récré, désormais ce sera "oeil pour oeil et dent pour dent". 1926年(🍒),在(🚂)面(💔)临(📷)个(🍞)人(🎄)生(☔)活(🚣)破(📤)碎(🔹)和(😂)写(😌)(xiě(📠) )作(🏺)瓶(😄)颈(👻)危(➡)(wēi )机的情况(kuàng )下,年轻的阿加莎.克里斯蒂决定自己(♏)去(😞)解(💆)决一个真实生活中的谋杀案。 清末(mò )民初军阀(fá )四起战火(huǒ )绵绵,老百姓深陷水深火热之中,很多人妻离子散,家破人亡。然而有一座(zuò )偏远的(🎞)小(👛)(xiǎ(🎮)o )山(🤞)镇(🗼),却(🛁)(què )独享着这一片安宁。但好景不长,镇上突然发生了一(🎭)些(😷)离(☝)奇(🍓)命(🏅)案(🎈),死(😮)去(😚)的(🍩)都(📅)(dō(🥈)u )是(🎯)村(🤤)里(🖋)的(🛰)(de )青(🛃)年壮汉(hàn ),闹的人心惶惶。一向夜不闭户的他们天还没(📏)黑(🐾)就关门上锁,不再外出。但这并非长(zhǎng )久之计,镇长为此召集百姓,筹集钱财招揽能人异士,希望能找出根源,除去祸患。 Seventy-two hours from the final of an international female bodybuilding championship. Lea Pearl is set to compete for the prestigious title of Miss Heaven. But her past catches up with her when her ex-lover Ben shows up with the six-year-old son she hardly knows. A man and a woman lay side by side in bed. Who are they and how do they know each other? There is no one clear answer and that’s what makes this story interesting. Dave Stimple, an unfocused mattress store owner, is having issues connecting with everyone around him. He arrives at the shop one morning to find the local health and safety people have shut him down. Bugs, huge bed bugs and lots of complaints are cited as the reason. Dave is really confused and his relationships with his wife, friends, and his own humanity seem to be devolving and increasingly distracting anomalies begin to take over his reality. But his issues may not be as internal as they seem. 一名男(nán )子不滿一(yī )樁(🔉)冤(🚛)獄(♿)案(🔰)件(🗓)的(🏊)發生,私自綁架審判該案的法官,將其囚禁於地下室,並(🎿)錄(🉐)影(🌾)(yǐ(🔑)ng )開(⛄)直(🔚)播(🙀),公(🍞)開(🏔)質(👇)疑(🤒)(yí(🍞) )其(📙)判(🤙)決(🗞)有(😟)誤,要求社會大眾對其進行公審並投票,然而最終的結(🌓)果(📬),會因此撼動程序(xù )正義嗎? 被誉为“二十一世纪大师舞作”的阿库·汉姆版《吉赛尔》,由英国国家芭(bā )蕾舞团首(shǒu )演于2016年。演出收获了媒体和评(🦍)论(🍞)的(🦊)一(🤕)致(⬆)认(🕐)可,《独立报》、《每日电讯报》和《舞台(tái )报》五星(xīng )好评,《泰晤(🐂)士(🛀)报(🍲)》和(🔀)《卫(🚜)报(🐖)》也(💔)给(🔙)出(🏳)四(🙎)星(⬅)推(📢)荐(📡)。作(🎖)品(🔺)拿(🍖)下了当年的奥利弗奖杰出成就奖,阿(ā )库·汉姆(mǔ )也(🍤)凭(💡)此(👩)获得了英国国家舞蹈奖最佳编舞奖。被誉为“二十一世纪大师舞作”的阿库·汉姆版《吉赛尔》,由英国国家芭蕾舞团首演于2016年。演出收获了媒体(🤕)和(🏏)评(🔒)论(🚨)的(🍂)一(🥢)致认(rèn )可,《独(dú )立报》、《每日电讯报》和《舞台报》五星好评(♌),《泰(📶)晤(🎈)士(⏮)报(🕶)》和(✍)《卫(🚒)报(😳)》也(😔)给(🍉)出(🎩)四(🥖)(sì(🧑) )星(🍩)推(📊)荐(🔉)。作品拿下(xià )了当年的奥利弗奖杰出成就奖,阿库·汉(🌽)姆(📮)也(❣)凭此获得了英国国家舞蹈奖最(zuì )佳编舞奖(jiǎng )。